← Back to tasks

🎣 Συζήτηση δύο ψαράδων στο λιμάνι

Generated at 2025-11-25 18:09 UTC

Transcription:

Greek text

  • Γιάννης: Καλησπέρα, Κώστα, πώς πήγε το ψάρεμα σήμερα;
  • Κώστας: Καλησπέρα, Γιάννη, καλά ήταν, αλλά είχε πολύ αέρα το πρωί.
  • Γιάννης: Ναι, ο βοριάς έκανε τη θάλασσα λίγο άγρια.
  • Κώστας: Παρ’ όλα αυτά, βγάλαμε αρκετές τσιπούρες και λίγες σαρδέλες.
  • Γιάννης: Εμείς δεν ήμασταν τόσο τυχεροί, πιάσαμε μόνο μερικά μικρά ψάρια.
  • Κώστας: Ξεκινήσαμε πολύ νωρίς, πριν βγει ο ήλιος, γύρω στις πέντε.
  • Γιάννης: Εγώ ήρθα πιο αργά, γιατί χτες γύρισα πολύ κουρασμένος στο σπίτι.
  • Κώστας: Σε καταλαβαίνω, η ζωή του ψαρά δεν είναι εύκολη.
  • Γιάννης: Όμως είναι όμορφο να βλέπεις την ανατολή πάνω από τη θάλασσα.
  • Κώστας: Και να ακούς τα κύματα και τα γλαροπούλια, νιώθεις ελεύθερος.
  • Γιάννης: Τι θα κάνεις με τις τσιπούρες, θα τις πουλήσεις στην ψαραγορά;
  • Κώστας: Ναι, πρώτα θα πάω στην ψαραγορά και μετά θα κρατήσω δυο για την οικογένεια.
  • Γιάννης: Σωστά, το φρέσκο ψάρι στο σπίτι είναι πάντα καλύτερο.
  • Κώστας: Η γυναίκα μου θα το κάνει στο φούρνο με λεμόνι και πατάτες.
  • Γιάννης: Ακούγεται τέλειο, θα ζητήσω τη συνταγή από τη γυναίκα σου.
  • Κώστας: Με χαρά, την Κυριακή έλα από το σπίτι να φάμε όλοι μαζί.
  • Γιάννης: Ευχαριστώ πολύ, την Κυριακή δεν βγαίνω για ψάρεμα, ξεκουράζομαι.
  • Κώστας: Κι εγώ συνήθως την Κυριακή κάθομαι στο καφενείο με τους άλλους ψαράδες.
  • Γιάννης: Εκεί θα μιλήσουμε πάλι για τον καιρό και για τη θάλασσα.
  • Κώστας: Φυσικά, χωρίς θάλασσα και καιρό, δεν έχουμε δουλειά.
  • Γιάννης: Λοιπόν, καλό βράδυ, Κώστα, και καλά κέρδη αύριο.
  • Κώστας: Καλό βράδυ, Γιάννη, και ήρεμη θάλασσα να έχουμε.

English translation

  • Giannis: Good evening, Kostas, how was the fishing today?
  • Kostas: Good evening, Giannis, it was good, but there was a lot of wind in the morning.
  • Giannis: Yes, the north wind made the sea a bit wild.
  • Kostas: Even so, we caught enough gilthead bream and a few sardines.
  • Giannis: We were not so lucky, we caught only some small fish.
  • Kostas: We started very early, before the sun came out, around five.
  • Giannis: I came later, because yesterday I went home very tired.
  • Kostas: I understand you, a fisherman’s life is not easy.
  • Giannis: But it is beautiful to see the sunrise over the sea.
  • Kostas: And to hear the waves and the seagulls, you feel free.
  • Giannis: What will you do with the gilthead bream, will you sell them at the fish market?
  • Kostas: Yes, first I will go to the fish market and then I will keep two for the family.
  • Giannis: Right, fresh fish at home is always better.
  • Kostas: My wife will cook it in the oven with lemon and potatoes.
  • Giannis: That sounds perfect, I will ask your wife for the recipe.
  • Kostas: With pleasure, on Sunday come to the house so we can all eat together.
  • Giannis: Thank you very much, on Sunday I don’t go out fishing, I rest.
  • Kostas: I also usually sit at the café on Sunday with the other fishermen.
  • Giannis: There we will talk again about the weather and the sea.
  • Kostas: Of course, without sea and weather, we have no work.
  • Giannis: So, good night, Kostas, and good profit tomorrow.
  • Kostas: Good night, Giannis, and may we have a calm sea.

Russian translation

  • Яннис: Добрый вечер, Костас, как прошла сегодня рыбалка?
  • Костас: Добрый вечер, Яннис, всё было хорошо, но утром был сильный ветер.
  • Яннис: Да, северный ветер сделал море немного бурным.
  • Костас: Несмотря на это, мы поймали достаточно дорады и немного сардин.
  • Яннис: Мы были не такими удачливыми, поймали только несколько маленьких рыб.
  • Костас: Мы вышли очень рано, до восхода солнца, около пяти.
  • Яннис: Я пришёл позже, потому что вчера вернулся домой очень уставшим.
  • Костас: Я тебя понимаю, жизнь рыбака нелёгкая.
  • Яннис: Но красиво смотреть на восход солнца над морем.
  • Костас: И слушать волны и чаек — чувствуешь себя свободным.
  • Яннис: Что ты сделаешь с дорадами, продашь их на рыбном рынке?
  • Костас: Да, сначала пойду на рыбный рынок, а потом оставлю две для семьи.
  • Яннис: Верно, свежая рыба дома всегда лучше.
  • Костас: Моя жена приготовит её в духовке с лимоном и картофелем.
  • Яннис: Звучит идеально, попрошу у твоей жены рецепт.
  • Костас: С удовольствием, в воскресенье приходи к нам домой, поедим все вместе.
  • Яннис: Большое спасибо, в воскресенье я не выхожу на рыбалку, отдыхаю.
  • Костас: Я тоже обычно в воскресенье сижу в кафе с другими рыбаками.
  • Яннис: Там мы снова поговорим о погоде и о море.
  • Костас: Конечно, без моря и погоды у нас нет работы.
  • Яннис: Тогда, спокойной ночи, Костас, и хорошего заработка завтра.
  • Костас: Спокойной ночи, Яннис, и пусть море будет спокойным.

This scenario and audio were generated with AI to mimic A2-level exam moments. Use it for listening and reading practice.

Question 1: Γιατί ο Γιάννης ήρθε πιο αργά για ψάρεμα;
Question 2: Τι έπιασε κυρίως ο Κώστας στο ψάρεμα;
Question 3: Τι σημαίνει η φράση «η ζωή του ψαρά δεν είναι εύκολη» στο κείμενο;
Question 4: Τι θα κάνει η γυναίκα του Κώστα με τις τσιπούρες;
Question 5: Τι κάνουν συνήθως οι ψαράδες την Κυριακή σύμφωνα με το κείμενο;
Question 6: Στο κείμενο αναφέρεται η «ψαραγορά». Τι είναι αυτό στον ελληνικό πολιτισμό;
Question 7: Τι εύχεται ο Γιάννης στον Κώστα στο τέλος της συζήτησης;