Transcription:
Greek text
- Η Ελένη μένει στη Λευκωσία και σήμερα είναι Τσικνοπέμπτη.
- Το πρωί πήγε στη λαϊκή αγορά για να αγοράσει κρέας και πίτες.
- Ο αδελφός της, ο Αντρέας, της είπε ότι το βράδυ θα έρθουν φίλοι στο σπίτι.
- Η Ελένη καθάρισε το μπαλκόνι και έβαλε τραπέζι με πιάτα και χαρτοπετσέτες.
- Στην Κύπρο πολλοί ψήνουν έξω, ακόμα και σε μικρές αυλές.
- Ο Αντρέας έφερε μια μικρή ψησταριά και κάρβουνα.
- Όταν άναψαν τα κάρβουνα, άρχισε να μυρίζει καπνός σε όλη τη γειτονιά.
- Η Ελένη γέλασε και είπε ότι αυτή η μυρωδιά είναι το σημάδι της γιορτής.
- Οι φίλοι τους, ο Μιχάλης και η Σοφία, έφεραν σαλάτα και χαλούμι.
- Έβαλαν και μουσική, και ο Μιχάλης τραγούδησε ένα κυπριακό τραγούδι.
- Καθώς έψηναν, ο Αντρέας γύριζε τα σουβλάκια και πρόσεχε να μην καούν.
- Η Σοφία ζήτησε λίγο λεμόνι για το κρέας.
- Μετά το φαγητό, ήπιαν από ένα ποτήρι ζιβανία και είπαν «στην υγειά μας».
- Η Ελένη ένιωσε χαρά, γιατί όλοι ήταν μαζί και μιλούσαν δυνατά.
- Πριν κοιμηθεί, άνοιξε τα παράθυρα για να φύγει η τσίκνα από το σπίτι.
- Την επόμενη μέρα, στη δουλειά, όλοι μιλούσαν για το τι έψησαν και με ποιον έκαναν παρέα.
English translation
- Eleni lives in Nicosia and today is Tsiknopempti.
- In the morning she went to the open-air market to buy meat and pitas.
- Her brother, Andreas, told her that friends would come to the house in the evening.
- Eleni cleaned the balcony and set the table with plates and napkins.
- In Cyprus many people grill outside, even in small yards.
- Andreas brought a small grill and charcoal.
- When they lit the charcoal, smoke started to smell all around the neighborhood.
- Eleni laughed and said that this smell is the sign of the celebration.
- Their friends, Michalis and Sofia, brought salad and halloumi.
- They also put on music, and Michalis sang a Cypriot song.
- While they were grilling, Andreas turned the souvlakia and was careful not to burn them.
- Sofia asked for a little lemon for the meat.
- After the food, they drank one glass of zivania and said “to our health.”
- Eleni felt happy because everyone was together and talking loudly.
- Before sleeping, she opened the windows so the “tsikna” (grill smell) would leave the house.
- The next day at work, everyone talked about what they grilled and who they spent time with.
Russian translation
- Елена живёт в Никосии, и сегодня Тсикнопемпти.
- Утром она пошла на рынок, чтобы купить мясо и питы.
- Её брат Андреас сказал ей, что вечером придут друзья домой.
- Елена убрала балкон и накрыла на стол: тарелки и салфетки.
- На Кипре многие жарят на улице, даже в маленьких двориках.
- Андреас принёс маленький гриль и уголь.
- Когда они разожгли уголь, по всей округе почувствовался дым.
- Елена засмеялась и сказала, что этот запах — знак праздника.
- Их друзья, Михалис и София, принесли салат и халлуми.
- Они включили музыку, и Михалис спел кипрскую песню.
- Пока они жарили, Андреас переворачивал сувлаки и следил, чтобы они не сгорели.
- София попросила немного лимона к мясу.
- После еды они выпили по стакану зивании и сказали «за здоровье».
- Елена почувствовала радость, потому что все были вместе и громко разговаривали.
- Перед сном она открыла окна, чтобы из дома ушёл запах жареного.
- На следующий день на работе все говорили о том, что жарили и с кем проводили время.
This scenario and audio were generated with AI to mimic A2-level exam moments. Use it for listening and reading practice.